Вспомнить Все. Футбольные комментаторы старой школы

Автор: AdminGWP

Рубрики: Статьи

Были врeмeнa, кoгдa тeлeвизoр имeлa дaлeкo нe кaждaя сeмья. Футбoльныe рeпoртaжи слушaли числoм рaдиo, a рeзультaты мeждунaрoдныx матчей убыстренно узнавали только на следующий день изо газетных статей.
Николай Озеров
О ту пору и до самого распада Советского Союза санкирь задавали московские комментаторы. Один изо самых известных и любимых публикой – Николай Озеров. Достойный мастер спорта по теннису, трансформатор по образованию и комментатор по призванию. Всего он себе позволял затянуть в эфире длиннющие «ГОООООЛ». И делал сие никак не хуже своих латиноамериканских коллег.
Если же «вкусный» разъяснение Озерова обожали в самом деле все, его харизма не оставляла равнодушным безлюдно, то некоторых российских комментаторов в Украине капелька недолюбливали.

Котэ Махарадзе
А наибольшее доверие у нашего зрителя вызвал постоянно-таки Константин, или как пока его называли на грузинский манер, Котэ Махарадзе. В области образованию и основной профессии – артист из погорелого театра театра. Не будет преувеличением сказать, что по (что его репортаж становился спектаклем.
В марте 2000 лета, когда Котэ Иванович отошел ото комментаторского дела и полностью посвятил себя театру и преподаванию, «Общество» во втором групповом этапе Лиги Чемпионов принимал мюнхенскую «Баварию». Заданный матч предложили провести Махарадзе в паре с нынешним пресс-атташе сборной Украины, а в этом случае 25-летним комментатором Александром Гливинским. Сие был по-настоящему грузинский встреча в Киеве. И не только потому, что информация вел Махарадзе. В той игре банан гола забили грузины. Правда, победа никак не спасла Динамо от вылета изо чемпионской лиги.

Валентин Щербачев
Рассуждение футбольных матчей на украинском языке в советские эра – большая редкость, как и украинские комментаторы возьми центральном союзном телевидении. В Останкино отдавали достоинство своим проверенным кадрам. Единственное элиминация – Валентин Щербачев.
Финал «Кубка кубков» 1986 «Общество – Атлетико» доверили толковать Валентину Щербачеву. Игра проходила во французском Лионе 2 мая – менее, чем вследствие неделю после взрыва на Чернобыльской АЭС. На тот не уходи род (человеческий ничего не знали о масштабах катастрофы. В Москве тогда еще молчали о смертельной угрозе радиации. Партийная вождь вывезла своих родственников на курорты. А в загрязненном Киеве людей вывели на первомайскую демонстрацию.

Не более чем из памяти людей не вырежешь замечательные воспоминания самого матча. Динамо показало в в таком случае время невероятную игру – 3:0, оставив без шансов испанцев и сделав знаменитый очко амфитеатром, который уже стал классикой мирового футбола.
Видео того исторического матча, к сожалению, не расчет сохранилось, как и у многих в памяти не запечатлелось то, что тот первый соревнование проводился по странной схеме. Это сейчас в премьер-лиге 12 команд. А там – целых 20 клубов, которые разделили на 2 группы. Сам турнир длился всего лишь (лишь) полгода – с марта по июнь. Победители групп – «Таврия» и «Динамо» – встретились в финале.
Одной из проблем тогдашних комментаторов была подготовка к матчу. Собрать статистику, исследовать исторические моменты, существовать в курсе клубных дел и знать тактические схемы команд. И это было совсем заковыристо.
Тогда же не было такой пресс-службы, которая давала нам в ажуре напечатаны стартовые труды (научного общества). Я в одну раздевалку, в другую прихожу. Две минуты до азы матча. Мне якобы: «Ну, кто в воротах, кто в воротах? Чайник?» И смотри я включаю стакан и на весь Советский Союз говорю: «В воротах Киевского «Общество» – Тора Чайников. Вот такой ляп в начале, – рассказал Валентин Щербачев.
С таких оговорок никак не застрахован ни один спортивный комментатор. Особенно, когда сие прямой эфир и серьёзный матч. Много подобных высказываний стали крылатыми. До этих пор в спортивном фольклоре гуляют сотрясение воздуха, которыми якобы веселили публику наши комментаторы. Так, ювентский туринтус. Или игра слов из серии «Шовковский получает пас от своего друга по мнению жизни – Владислава Ващука. Впору, они женаты».
Но есть в истории украинского футбольного репортажа Водан «ляп», с-за которого было не до смеха ни его автору, ни зрителям. 1998 година. Город дождей. Стадион Уэмбли. Лига чемпионов. «Арсенал» принимает киевское «Динамо». Если киевляне проиграют, то выходят из турнира. И вот 90-я минута матча, англичане ведут 1:0. И подобно как Ребров забивает спасительный гол. Арбитр указывает на центр поля и «Динамо» спасено. Впрочем комментатор того матча Алексей Семененко решает, что гол не засчитан, в такого рода мере заканчивает репортаж словами о поражении киевлян. Полстраны тогда постиг когнитивный несозвучность. Тетунька, кто смотрел игру по телевизору, не могли понять, или «Генератор» сравняло лоро-конто, или все-таки проиграло.
После такой тревоги Семененко на длительное времена отлучили от микрофона. Вместо него следующие матчи «Генератор» комментировал Сергей Савелий. Прежде того игры такого уровня ему не доверяли.
Многим болельщикам пожалуй, что в комментарии футбольного матча нет ничего сложного. Мол, ну что в ту пору такого – сидишь себе на стадионе, наслаждаешься игрой и рассказываешь то, что смотри. Делишься впечатлениями. Но даже опытные журналисты и бывшие футболисты, которые хорошо разбираются в игре, признают, как-то комментировать матч на всю страну – это тяжкий труд.
К комментатора респектабельно, конечно, знать историю, статистику, разбираться в футбольных правилах и быть эмоциональным. Однако конец это нивелируется, когда ему не хватает красноречия и словарного запаса. Изо-вслед этого появляются стандартные фразы, которые повторяются от матча к матчу.

+Відео

Обсуждение закрыто.