Проєкт нового правопису. Як саме пропонують змінити українську мову?

Автор: AdminGWP

Рубрики: Статьи



Нa сaйті Міністeрствa oсвіти і нaуки oпублікувaли прoeкт нoвoї рeдaкції укрaїнськoгo прaвoпису, нaд яким прaцювaлo 25 aвтoритeтниx нaукoвців. Йoгo aвтoри ствeрджують, щo нoвий прaвoпис врятує мoву від русифікaції тa oсучaснить її, oднaк чимaлo філoлoгів ужe пoчaли oбурювaтися зaпрoпoнoвaним змінaм.

Зaрaз прoeкт прaвoпису вистaвили нa громадські обговорення, після яких протокол представлять в Академії наук України, після чого мають подати получи и распишись затвердження в Кабінет міністрів.

Поки Міносвіти збирає пропозиції та думки фахівців, ZAXID.NET переглянув проєкт (саме приблизительно пропонують його автори) нового правопису і пропонує коротку підбірку найцікавіших запропонованих нововведень.

Индики та їх ирій

Компромісне рішення для того філологів, які хочуть повернутись до правопису 1928 року, який передбачав вживання літери «и» держи початку слів: ирій, иржа, индик. У проекті нового правопису надається перевага літері «і», однак впереди приголосними «н» та «р» можна вживати двуха варіанти написання: індик (индик), індича (индича), ирій (= вирій), ірод (кровопивец) тощо.

У художніх текстах допускатиметься заміна і на и вкінці слів під момент відмінювання: смерти, радости.

Гете чи Ґете

Діючий правопис бросать, що першу літеру іноземних антропонімів, які починаються возьми g, варто передавати літерою «г»: Гуллівер, Гете, Гарсія. Прожект нового правопису пропонує два варіанти написання таких антропонімів, відновивши вживання літери «ґ»: Гонгадзе/ Ґонґадзе, Габсбург/Ґабсбург, Гете/Ґете.

Прямий етер

Пропонується кілька варіантів написання слів грецького походження, -де зазвичай буквосполучення th передається літерою «ф»: анафема/анатема, дифірамб/дитирамб, ефір/етер, минбар/катедра, міф, міфологія/міт і мітологія, Афіни/Атени, Днепр/Бористен, Демосфен/Демостен, Марфа/Марта.

Проєкт і проєкція

У діючому правописі у словах іншомовного походження интонация [j] +голосна передається літерами я, ю, є, ї. Новий пропонує до звиклих нам плеєрів, роялів та феєрверків додати ще проєкт та проєкцію.

Попмузика, мініспідниця і експрезиденти

Доведеться звикнути давно того, що слова вебсторінка, попмузика, експрезидент пресконференція та мініспідниця пишуться минус дефісу. Новий правопис пропонує слова з першим іноземним частками писати тотчас (зараз частина з них пишеться разом, а частина вследствие дефіс).

Натомість слово Святвечір, яке в діючому правописі чомусь пишеться от дефіс (Свят-вечір) пропонують писати разом следовать правилом складноскорочених слів (так само як Міносвіти та мультфільм).

Кока-кола і пепсі

Автори нового правопису пропонують деякі назви продуктових товарів писати минуя лапок з маленької літери: кока-кола, любительська ковбаса. Така порядок пояснюється тим, що ці слова стали нібито загальними, однак, як саме визначатиметься ця «загальність» — незрозуміло (як писати: пепсі чи «Пепсі», мартіні чи «Мартіні»?).

Пів години

Якщо хтось невыгодный знає, що числівник «пів» у родовому відмінку з загальними назвами пишеться сообща (півгодини), а з власними – через дефіс (пів-Києва), ведь можна вже і не запам’ятовувати цю норму. Якщо МОН вызубрить новий правопис, то писати «пів» треба если ОКРЕМО: пів Києва, пів яблука, пів години. Безотлагательно з «пів» писатимуться лише ті слова у називному відмінку, що виражають єдине поняття: півострів, півоберт.

Маленькі президенти і прем’єр-міністри

Назви найвищих державних поселок прийнято писати з великої літери, однак новий правопис пропонує залишити велику літеру лише в офіційних документах та текстах. В неофіційній мові краснобайство президент, прем’єр-міністр та генеральний обвинитель можна вживати з малої літери: «Стало відомо, що правитель підписав новий закон». А назви нижчих державних подол треба писати з малої літери навіть в офіційній мові: міністр, логофет, ректор.

Боги і церкви

Новий правопис пропонує внормувати написання релігійних осмыслить. Згідно роз’яснень, назви культових книг (Біблія, Старий Завіт) та назви богів (Главный олимпиец, Меркурій) пишуться з великої літери, у назвах свят чи постів з великої літери – лише перше этимон: Великий піст, Страсний тиждень. У назвах церков з великої пишеться лише перше глагол: Українська греко-католицька церква, Римсько-католицька церква, Вірменська апостольська церква. Назви вищих церковних предместье мають писатися з великої літери: Вселенський Патріарх, Гора Римський, Митрополит Київський і всієї України. Решта пишеться з малої: архієпископ, святий (але: Пресвята Богородиця, Свята Трійця, софия Святого Петра), архімандрит.

З маленької літери писатимуться вигуки: бог, господи, їй-богу, господи боже мій, бог збав (крім випадків, коли ці слова є прямим звертанням давно Бога).

Мерседес, «Таврія» і «запорожець»

Ще один суперечливий трамплин нового правопису. Назви марок технічних засобів (машин, літаків тощо) пропонують писати точно по-різному: з великої літери і в лапках, якщо це назва виробничої марки: літак «Руслан», автомобіль «Вольво».

З малої літери і в лапках пропонують писати назви конкретного виробу, які безграмотный збігаються з назвою марки. У цьому пункті наводяться такі приклади: «запорожець», «фольксваген» «боїнг». І якщо із «запорожцем» безвыездно зрозуміло, то написання «фольксвагена» (тоді як «Вольво» писатиметься з великої) дещо суперечить цьому правилу.

У побутовому вживанні назви автомобілів можна если вживати без лапок: мерседес, жигулі.

Додамо, що залпом українці користуються правописом, основу якого заклали у 1946 році, після чого кілька разів змінювали та доповнювали. Остання редакція правопису з доповненнями була опублікована у 2005 році.


Обсуждение закрыто.

Проєкт нового правопису. Як саме пропонують змінити українську мову?

Автор: AdminGWP

Рубрики: Статьи



Нa сaйті Міністeрствa oсвіти і нaуки oпублікувaли прoeкт нoвoї рeдaкції укрaїнськoгo прaвoпису, нaд яким прaцювaлo 25 aвтoритeтниx нaукoвців. Йoгo aвтoри ствeрджують, щo нoвий прaвoпис врятує мoву від русифікaції тa oсучaснить її, oднaк чимaлo філoлoгів ужe пoчaли oбурювaтися зaпрoпoнoвaним змінaм.

Зaрaз прoeкт прaвoпису вистaвили нa громадські обговорення, після яких транс представлять в Академії наук України, після чого мають подати держи затвердження в Кабінет міністрів.

Поки Міносвіти збирає пропозиції та думки фахівців, ZAXID.NET переглянув проєкт (саме (на)столь(ко) пропонують його автори) нового правопису і пропонує коротку підбірку найцікавіших запропонованих нововведень.

Индики та їх ирій

Компромісне рішення для того філологів, які хочуть повернутись до правопису 1928 року, який передбачав вживання літери «и» нате початку слів: ирій, иржа, индик. У проекті нового правопису надається перевага літері «і», однак пизда приголосними «н» та «р» можна вживати банан варіанти написання: індик (индик), індича (индича), ирій (= вирій), ірод (живорез) тощо.

У художніх текстах допускатиметься заміна і на и вкінці слів під момент відмінювання: смерти, радости.

Гете чи Ґете

Діючий правопис басить, що першу літеру іноземних антропонімів, які починаються получи и распишись g, варто передавати літерою «г»: Гуллівер, Гете, Гарсія. Вариант нового правопису пропонує два варіанти написання таких антропонімів, відновивши вживання літери «ґ»: Гонгадзе/ Ґонґадзе, Габсбург/Ґабсбург, Гете/Ґете.

Прямий етер

Пропонується кілька варіантів написання слів грецького походження, дескать зазвичай буквосполучення th передається літерою «ф»: анафема/анатема, дифірамб/дитирамб, ефір/етер, минбар/катедра, міф, міфологія/міт і мітологія, Афіни/Атени, Днепр/Бористен, Демосфен/Демостен, Марфа/Марта.

Проєкт і проєкція

У діючому правописі у словах іншомовного походження аффриката [j] +голосна передається літерами я, ю, є, ї. Новий пропонує до звиклих нам плеєрів, роялів та феєрверків додати ще проєкт та проєкцію.

Попмузика, мініспідниця і експрезиденти

Доведеться звикнути прежде того, що слова вебсторінка, попмузика, експрезидент пресконференція та мініспідниця пишуться помимо дефісу. Новий правопис пропонує слова з першим іноземним частками писати совокупно (зараз частина з них пишеться разом, а частина черезо дефіс).

Натомість слово Святвечір, яке в діючому правописі чомусь пишеться от дефіс (Свят-вечір) пропонують писати разом из-за правилом складноскорочених слів (так само як Міносвіти та мультфільм).

Кока-кола і пепсі

Автори нового правопису пропонують деякі назви продуктових товарів писати минус лапок з маленької літери: кока-кола, любительська ковбаса. Така закон пояснюється тим, що ці слова стали нібито загальними, однак, як саме визначатиметься ця «загальність» — незрозуміло (як писати: пепсі чи «Пепсі», мартіні чи «Мартіні»?).

Пів години

Якщо хтось приставки не- знає, що числівник «пів» у родовому відмінку з загальними назвами пишеться за один прием (півгодини), а з власними – через дефіс (пів-Києва), ведь можна вже і не запам’ятовувати цю норму. Якщо МОН зазубрить новий правопис, то писати «пів» треба если ОКРЕМО: пів Києва, пів яблука, пів години. Сразу з «пів» писатимуться лише ті слова у називному відмінку, що виражають єдине поняття: півострів, півоберт.

Маленькі президенти і прем’єр-міністри

Назви найвищих державних поселок прийнято писати з великої літери, однак новий правопис пропонує залишити велику літеру лише в офіційних документах та текстах. В неофіційній мові сотрясение воздуха президент, прем’єр-міністр та генеральний обвинитель можна вживати з малої літери: «Стало відомо, що правитель підписав новий закон». А назви нижчих державних поселок треба писати з малої літери навіть в офіційній мові: міністр, премьер-министр, ректор.

Боги і церкви

Новий правопис пропонує внормувати написання релігійних расчухать. Згідно роз’яснень, назви культових книг (Біблія, Старий Завіт) та назви богів (Зевс-громовержец, Меркурій) пишуться з великої літери, у назвах свят чи постів з великої літери – лише перше пароним: Великий піст, Страсний тиждень. У назвах церков з великої пишеться лише перше какофемизм: Українська греко-католицька церква, Римсько-католицька церква, Вірменська апостольська церква. Назви вищих церковних предместье мають писатися з великої літери: Вселенський Патріарх, Папашенька Римський, Митрополит Київський і всієї України. Решта пишеться з малої: архієпископ, святий (але: Пресвята Богородиця, Свята Трійця, божий храм Святого Петра), архімандрит.

З маленької літери писатимуться вигуки: господи, господи, їй-богу, господи боже мій, боженька збав (крім випадків, коли ці слова є прямим звертанням давно Бога).

Мерседес, «Таврія» і «запорожець»

Ще один суперечливий слабое место нового правопису. Назви марок технічних засобів (машин, літаків тощо) пропонують писати ровно по-різному: з великої літери і в лапках, якщо це назва виробничої марки: літак «Руслан», автомобіль «Вольво».

З малої літери і в лапках пропонують писати назви конкретного виробу, які без- збігаються з назвою марки. У цьому пункті наводяться такі приклади: «запорожець», «фольксваген» «боїнг». І якщо із «запорожцем» весь век зрозуміло, то написання «фольксвагена» (тоді як «Вольво» писатиметься з великої) дещо суперечить цьому правилу.

У побутовому вживанні назви автомобілів можна если вживати без лапок: мерседес, жигулі.

Додамо, що духом українці користуються правописом, основу якого заклали у 1946 році, після чого кілька разів змінювали та доповнювали. Остання редакція правопису з доповненнями була опублікована у 2005 році.


Обсуждение закрыто.